علاقه نویسنده «دختری در قطار» به ژانر جنایی / کتاب هایی که زندگی پائولا هاوکینز را تغییر دادند

علاقه نویسنده «دختری در قطار» به ژانر جنایی / کتاب هایی که زندگی پائولا هاوکینز را تغییر دادند

به گزارش مدومه، ایبنا به نقل از ریدرز دایجست، پائولا هاوکینز نویسنده آثار پرفروشی چون «دختری در قطار» و «درون آب» است. او پیش از این دو رمان نیز، آثار دیگری چون «الهه پول» یا «امی سیلور» را نگاشت بود، اما این «دختری در قطار» بود که نام او را بر سر زبان‌ها انداخت. حال هاوکینز در یادداشتی به توصیف سه کتابی که به گفته او سبب تغییر زندگی‌اش شدند پرداخته، که شما را دعوت به خواندنش می کنیم:
 
«و سپس هیچ‌کس نبود» نوشته آگاتا کریستی
«12 ساله بودم که چند کتاب از آگاتا کریستی در کتابخانه والدینم پیدا کردم. عاشق شخصیت‌های داستان شدم و بسیار جالب بود که هر کدام از شخصیت‌های داستان رازی را از گذشته با خود حمل می‌کردند. ساختار و قصه این کتاب بسیار هوشمندانه است. البته من کودکی بسیار شادی داشتم و نمی‌دانم چرا از این کتاب که پرده از بخش‌های تاریک زندگی انسان‌های آسیب‌دیده برمی‌دارد لذت بردم!»

این کتاب در ایران با عناوین متفاوت و توسط مترجمین مختلف ترجمه شده است و به زَعم آگاتا کریستی سخت‌ترین و بهترین اثری است که خلق کرد. داستان ده زن و مرد که برای سپری کردن تعطیلات خود به جزیره‌ای دعوت می‌شوند. خواننده درمی‌یابد هر کدام از این افراد قتلی مرتکب شده‌اند. کمی بعد شخصیت‌های داستان درمی‌یابند همه آن‌ها توسط فردی واحد به جزیره دعوت شده‌اند؛ کسی که از راز آن‌ها آگاه است و قصد دارد همه آن‌ها را به تدریج به قتل برساند.
 
از «و سپس هیچ‌کس نبود» تاکنون دو فیلم سینمایی در دهه 50 و 80 میلادی ساخته و سریالی کوتاه نیز توسط «بی‌بی‌سی» در سال 2015 تولید شد.
 
«تاریخ سری» نوشته دانا تارت
«در دوره تحصیلم در دانشگاه آکسفورد بودم که این رمان جنایی-معمایی وارد بازار کتاب شد. در دوره‌ای قرار داشتم که دوستی و روابط اجتماعی برایم از اهمیت زیادی برخوردار بود. اگرچه شخصیت‌های تارت بخش خاص جامعه و صاحب‌نظر هستند، اما بخشی از من احساس می‌کرد شخصیت‌ها را خیلی خوب درک می‌کند و حتی آرزو می‌کردم مانند آن‌ها نخبه و خاص باشم. اما چگونه می‌شود که همین دوستان ناگهان درگیر ماجرای قتل می‌شوند؟ هنوز هم این حقیقت که انسان‌ها ناگهان ممکن است به ورطه افراط کشیده شوند برایم بسیار جالب است.»
 
این کتاب دانا تارت به فارسی ترجمه نشده است. «سهره طلایی» تنها اثر این نویسنده است که رخت واژگان فارسی پوشیده است و در سال 2014 نیز جایزه «پولیتزر» را برای نویسنده به ارمغان آورده است. «سهره طلایی» به تازگی توسط نشر «قطره» و با ترجمه مریم مفتاحی، مترجم کتاب پرفروش و محبوب «من پیش از تو» وارد بازار کتاب شده است.
 
«خدایی در خرابه‌ها» نوشته کیت اَتکینسون
کیت اَتکینسون نویسنده بسیار باهوشی است. «خدایی در خرابه‌ها» را وقتی خواندم که «دختری در قطار» در حال انتشار بود. دوره هیجان‌انگیز و در عین حال ترسناکی در زندگی‌ام بود و داستان کیت به من انگیزه داد تا کتاب دیگری بنویسم و باهوش و بلندپرواز باشم. دوست داشتم از محدودیت‌ها گذر کنم و کار متفاوتی انجام دهم و اینگونه بود که داستان «درون آب» را نوشتم.»
 
«دختری در قطار»، که توسط مترجمین مختلفی در ایران وارد بازار شد، پس از انتشار یکی از پرفروش‌ترین رمان‌های دنیا شده و 15 هفته در صدر جدول پرفروش‌های «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت. در سال 2016 اقتباسی سینمایی از این کتاب با بازی امیلی بلانت تولید شد.
 
 «درون آب» دیگر کتاب شناخته‌شده این نویسنده است. علی قانع با همکاری انتشارات «کوله‌پشتی» امتیاز ترجمه این اثر را از نویسنده و ناشر کتاب خریداری نمود و کتاب را به زبان فارسی برگردانده است.
 
 
 

مد و مه/دوشنبه ۲۴ مهر ۱۳۹۶

نظرات:
اخبار برگزیده